Od celebrytów po dyplomatów – nasi uczniowie na Hieronimkach 2025
Uczniowie klas językowych 3b i 1b wzięli udział w XI Święcie Tłumaczy – Hieronimki 2025 na UMCS w Lublinie. Spotkania pozwoliły im zajrzeć za kulisy pracy tłumacza – od świata gwiazd, przez językowe pułapki, aż po zasady dyplomatycznego savoir-vivre.
Na początku, pani Aleksandra Duda opowiedziała o tłumaczeniu największych osobistości podczas wykładu „Interpreting Celebrities”. Potem pani dr Klaudia Gajewska z humorem pokazała, jak łatwo „zgubić się w tłumaczeniu” bez znajomości idiomów i kultury (poniżej kilka zabawnych przykładów błędnych tłumaczeń). Spotkanie zakończyły zajęcia o protokole dyplomatycznym prowadzone przez panią dr Olgę Krokowską. Była to podróż przez języki, kultury i różne oblicza pracy tłumacza – od sceny medialnej po dyplomatyczne spotkania na najwyższym szczeblu.
Ona jest kurą domową – She is a domestic hen
Książka mnie porwała – The book kidnapped me
Kura ściera kurze – The hen is rubbing the chicken
Lody z adwokatem – Ice cream with a lawyer
Ona zrobiła nas w konia – She made us a horse
Jestem w proszku – I’m in powder











